world politics tech business tabloid sports science health entertainment lifestyle food travel gaming

Why did Warhorse switch to AI translation?

Kingdom Come: Deliverance 2 translator claims AI replaced him

A translator affiliated with Kingdom Come: Deliverance 2 alleges he was fired and replaced with AI translation, citing plans to use AI for localization going forward. The claim centers on the idea that the studio wanted to “save finances” and improve efficiency by shifting translation work away from human staff.

The situation has two sides in the available information:

  • The individual’s allegation: the translator and editor says he was dismissed and that AI would handle localization instead. The rationale presented by the claim is cost savings.
  • Broader industry context from the same thread of reporting: the alleged shift fits a wider pattern of developers exploring generative AI in parts of production where companies believe it can reduce costs.

What makes this story significant

Localization is a core part of shipping games globally, impacting player experience through dialogue, quest text, and UI language. If a studio moves to AI-driven translation, it can change both workflows and quality-control expectations—particularly for games with extensive narrative content.

The developer response in the provided material is not detailed beyond the claim itself. As a result, it’s unclear what exact AI pipeline is planned (for example, whether AI is used as a first pass, whether human review remains mandatory, or how post-editing works).

For players, the key takeaway is that the game’s language support may be undergoing an AI-driven overhaul, and the motivation—according to the translator—would be financial. For the industry, it’s another signal that localization roles may face pressure as companies seek new ways to manage costs.


Curated by Humans | Summarized by Machines